본문으로 바로가기

스페인 영화 인비저블게스트(Invisible Guest)의 중국어 자막입니다. (看不见的客人 中文字幕) 사실 중국어 공부를 위해서 중국어 자막을 보는게 효과가 그리 크진 않아요. 왜냐면 중국어 영화가 아니기 때문이죠. 어차피 뭐라고 하는지 안들리는데 자막만 눈으로 빨리 쫓아야 되는거라... 중국사람 속도로 빨리 읽지 못하면 놓쳐서 이해가 어려울 수도 있고요.


그래도 기억에 남는 문장을 중국어로 뭐라고 하는지라던지, 중국사람이 외국영화 보는 기분으로 보고싶은 분, 중국인 친구랑 같이 영화를 보고 싶은 분들은 필요할 것 같아서 올려봅니다. 중국어 자막은 바이두에 검색하시면 받으실 수 있고요. 영화 동영상파일 자체는 불법으로 공유하면 안되겠죠? 제휴컨텐츠 같은 곳에서 돈을 주고 다운로드 하시면 되겠습니다.




(chs=간체자 cht=번체자)


중국어자막 간체자 스크린샷

The.Invisible.Guest.2016.1080p.BluRay.x264-USURY.chs.srt

▲인비저블게스트 중국어자막 간체자 看不见的客人 中文字幕



중국어자막 번체자 스크린샷

The.Invisible.Guest.2016.1080p.BluRay.x264-USURY.cht.srt

▲인비저블게스트 중국어자막 번체자 看不见的客人 中文字幕


원하시는 자막을 다운로드하셔서 영화 동영상 파일명과 똑같이 맞추고 재생하시면 됩니다. 참고로 이게 스페인 영화인데, 우리나라에는 영어이름으로 번역해서 인비저블게스트 (Invisible Guest)라고 상영이 되었습니다. 중국판은 중국어로 번역되어서 보이지않는손님, 看不见的客人이라는 제목으로 상영되었습니다. 


왜 우리나라에서는 '보이지 않는 손님'이라고 한국어로 하지 못할까요? 결국은 미국 사대주의 때문에 영어어감이 좋은걸 아는 배급사들이 전략을 취하는 것이죠. 중국에서 헐리우드영화 한자로 제목바꿔서 상영하는거 보고 독음이 웃기니까 유머자료에도 올라오곤 하던데, 오히려 중국사람들은 우리말을 사용하지 못하고 영어로 해야만 팔리는 현실을 비웃을거 같아 안타깝네요...


이웃추가 (클릭) 무료구독 받아보실 수 있습니다.

▼ 공감과 댓글은 업로드에 큰 힘이 됩니다!! ▼


댓글을 달아 주세요