최근에 영화 리뷰를 작성한 ▶더울프오브 월스트리트 중국어 자막입니다. 중국어로 이름은 华尔街之狼 인데요. 华尔街(Huá'ěrjiē)가 월 스트리트를 뜻하는 중국식 표현입니다. 狼(láng)이 늑대이니, 월가의 늑대가 되겠네요. 우리나라는 왜 월가의 늑대라고 안하고 더울프오브 월스트리트라고 영어를 그대로 한글로 읽어논 것인지...-.-
你信息上说你想单独谈谈
메세지에 둘이서만 얘기하고 싶다고 봤는데요
먼저 중국어 간체자 (简体) 자막들입니다. 영어랑 같이나온 것들도 있으니 참고하세요. 색깔이 강조되어서 나오는 자막들도 있군요.
다음으로는 번체자 자막입니다. 중국어 보통화 공부하시는 분 말고 대만식 중국어와 한자를 공부하시는 경우도 있을텐데, 그때는 이 자막을 참고하시면 되겠습니다.
네이버 이웃추가 (클릭) 포스팅 무료구독 받기
▼ 공감과 댓글은 업로드에 큰 힘이 됩니다!!