본문으로 바로가기



중국노래 추천 #02. 梁静茹 - 梦醒时分



듣기좋은 중국노래를 엄선해서 추천하고 가사도 번역하며 공부해보는 시간,

오늘은 梁静茹(li1ngj*ngr{)가 부른 梦醒时分(m7ngx&ngsh^f7n) 이라는 곡이다.


원곡은 陈淑桦(ch4nsh[hu3) 라는 대만가수의 곡인데, 무려 20년도 더 지난 노래이다. 

원곡을 들어보면 확실히 올드하고 부모님 세대 노래같은 느낌이 난다.

우리나라에도 첨밀밀 이라는 곡으로 잘 알려진 鄧麗君(덩리쮠, 한국식발음 등려군) 하고 같은 세대 가수이니깐... 

위에 링크건 유튜브 영상의 梁静茹가 부른 리메이크 버전이 확실히 훨씬 듣기가 좋다.


노래 템포가 느리고 그러면서도 멜로디는 듣기 좋아서 노래로 중국어 공부하기에도 적합한 곡이다.

옛날 노래이다보니 표현들도 감성적이고 시적인 멋진 문구가 많아서 아예 통째로 외워버리면 굿


그럼 시작~!

한어병음 보고싶은데 깨져서 보이면 아래 포스팅 참고하셔서 글꼴 설치하면됩니다.

http://ball.tistory.com/276


(설명도 귀찮다면 그냥 이 폰트 다운받으셔서 제어판-글꼴 안에 복사하고 새로고침 해보세요)


CPINYIN.TTF


CPINYINC.TTF










梁静茹 - 梦醒时分


梦 (m7ng) : 꿈

醒 (x&ng) : 잠에서 깨다

时分 (sh^f7n) : 무렵




你说你爱了不该爱的人

你的心中满是伤痕

你说你犯了不该犯的错

心中满是悔恨


n& shu8 n& 3ile b]g`i 2ider5n

n&de x%nzh8ng m2nsh*sh`ngh5n

n& shu8 n& f3nle b]g`i f3ndecu-

x%nzh8ng m2nsh*hu&h7n


니 슈오 니 아일러 부까이 아이더런

니더 신종 만싀 샹헌

니 슈오 니 퐌러 부까이 퐌더추오

신종 만싀 훼이헌


당신은 사랑하지 말아야 할 사람을 사랑해서

마음속에 상처가 가득하다고 말하네요

당신은 저지르지 말아야 할 실수를 저질러서

마음속에 후회가 가득하다고 말하네요


不该+<동사>+的+<명사> : <동사>하면 안되는 <명사>

犯 (f3n) : 위반하다, 어기다

伤痕 (sh3ngh6n) : 상흔, 상처

错 (cu-) : 착오, 잘못

悔恨 (hu&h7n) : 뼈저리게 뉘우치다, 후회하다

悔恨不已 : 뼈저리게 뉘우쳐 마지않다.





你说你尝尽了生活的苦

找不到可以相信的人

你说你感到万分沮丧

甚至开始怀疑人生


n& shu8 n& ch1ngj*nle sh4nghu9dek}

zh2ob{d3o k6y& xi`ngx*nder5n

n& shu8 n& g2nd3o w3nf4n j}s3ng

sh7nzh* k`ish& hu1iy^ r5nsh4ng


니 슈오 니 챵찐러 셩후오더쿠

쟈오부따오 크어이 시앙씬더런

니 슈오 니 간따오 완풘 쥐쌍

션즤 카이싀 화이이 런셩


당신은 삶의 쓴맛을 많이 맛보았고

신뢰하는 사람을 찾지 못했다고 말하네요

대단히 낙담한 당신은

심지어 인생에 회의가 든다고 하네요


尝尽人生苦 (ch1ngj*nr5nsh4ngk}) : 인생의 쓰라림을 맛보다.

尝尽을 뭔가 추상적인걸 겪었다는 표현에서 쓰는듯

相信 (xi`ngx*n) : 믿다, 신뢰하다.

万分 (w3nf4n) : (부)  대단히, 매우

沮丧 (j}s3ng) : (동/형) 낙담하다, 풀이죽다

甚至 (sh7nzh*) : (부) 심지어, (접) 더욱이

怀疑 (hu1iy^) : 의심하다, 회의를 느끼다





早知道伤心总是难免的

你又何苦一往情深

因为爱情总是难舍难分

何必在意那一点点温存


z2ozh%d3o sh`ngx%n z0ngsh* n1nmi2nde

n& y-u h5k} y*w2ng q^ngsh4n

y%nw7i 3iq^ng z0ngsh* n1nsh6 n1nf4n

h5b* z3iy* n3 y*di2ndi2n w4nc{n


자오즤따오 샹씬 종싀 나미엔더

니 요우 흐어쿠 이왕 칭션

인웨이 아이칭 종싀 나셔 나펀

흐어비 짜이이 나 이디엔디엔 원춘


슬픔은 언제나 피할 수 없다는걸 알고 있었으면서

왜 또다시 사랑에 빠지게 만들었나요

사랑은 언제나 함께있는 것이라

약간의 위로도 하지 않기로 해요


伤心 (sh`ngx%n) : (동) 상심하다, 슬퍼하다

总是 (z0ngsh*) : (부) 언제나, 항상

难免 (n1nmi2n) : 피하기 어렵다, 면하기 어렵다

何苦 (h5k}) : (동) 무엇이 아쉬워서, 뭐때문에

一往情深 (y*w2ng q^ngsh4n) : (성) 열렬히 사랑하다, 애정이 깊다, 그리워하다, 동경하다, 갈망하다

爱情 (3iq^ng) : 사랑, 애정

难舍 (n1nsh6) : 떨어지기 어렵다

难分 (n1nf4n) : 헤어지기 어렵다

何必 (h5b*) : (부) 구태여~할 필요가 있겠는가

在意 (z3iy*) : 마음에 두다

温存 (w4nc{n) : 위로하다





要知道伤心总是难免的

在每一个梦醒时分

有些事情你现在不必问

有些人你永远不必等


y3ozh%d3o sh`ngx%n z0ngsh* n1nmi2nde

z3im6i y^g7 m7ngx&ngsh^f7n

y0uxi4 sh*q^ng n& xi3nz3i b{b*w7n

y0uxi4 r5nn& y0ngyu2n b{b*d6ng


야오즤따오 샹씬 종싀 나미엔더

짜이메이 이거 멍씽싀펀

요씨에 싀칭 니 시엔짜이 부비원

요씨에 런니 용위엔 부비덩


슬픔은 언제나 피할 수 없는 것이라는 것을 안다면

꿈이 깰 때 마다

어떤 일들을 당신은 지금 물어 볼 필요도 없고

어떤 사람들을 당신은 영원이 기다릴 필요가 없겠죠


永远 (y0ngyu2n) : 영원히

有些 (y0uxi4) : (동) 조금 있다, (대) 어떤, 일부, (부) 조금, 약간




마지막으로 원곡도 링크를 해놓고 마치겠습니다.

오래된 노래라 원곡은 지금들으면 올드한 느낌 난다고 했는데, 그래도 좋긴 좋아요~~






▼ 그리고 이거는 무슨 오디션 프로같은데서 젊은 코드로 편곡해서 남녀듀엣으로 부르는거, 요것도 괜찮네요






▼ 이건 그냥 BJ 같은애가 부르는거 같은데 목소리가 청아하고 가창력이 좋아서 이것도 듣기 좋음 

역시 이노래는 여자가 불러야 확실히 어울림







휴 포스팅 하나하기 힘들다 헉헉....

앞으로도 계속 좋은 중국노래 찾아서 추천하고 발음과 해석 같이 올려볼게요.


노래 가사나 발음 찾아보다가 오셔서 도움이 되셨다면 힘내라고

▼ 로그인 필요없는 공감 한번씩 살짝 눌러주세요 ^^ ▼ 



신고

댓글을 달아 주세요

  1. BlogIcon 달빛천사7 2014.07.09 05:05 신고

    좋으노래잘도도 가염.

  2. 나데이브 2014.08.19 22:03 신고

    좋네요.....

  3. BlogIcon Roynfruit 2015.07.28 23:34 신고

    가사가 슬픈 것 같네요 ㅠ

  4. redred 2016.01.10 16:15 신고

    대부분 因为总是难舍难分 何必在意那一点点温存 에서 해석일 갈리는것같네요.전체적으로내용이 어떤사람에게 사랑에 목매지말고 빨리 잊어란 어투임음 감안하면 의역으로 위로를 하지않겠나는 말로 생각할수있지만 温存이란 단어가 고대시에서 나온 말로 현대에서는 사랑의 좀더 다른 표현(감정적) 이라면 그 얼마되지도 않는 사랑의 감정을 마을에 둘필요가 있느냐는 뜻이 아닐가요.